[ Rispondi | Avanti | Indietro | Su ]

Re: x Carmen, a proposito di camajanes

Autore: el milanes
Email: caldanna@hotmail.com
Remote Name: 151.20.2.41
Date: 01/12/2007
Time: 03.19

Commenti

Il signifito tradotto in"soldoni"dal popolaresco-italiano,si direbbe:"camajanes"=pirlone(milanese)o fessacchiotto(napoletano)o bigolone.In pratica,come asserisce giustamente Fresco,solitamente č quella persona che si sente furba ed"arrivata" perchč osannato ed incensato da persone che lo vogliono sfruttare economicamente,facendogli credere d'essere un"giusto"e d'aver capito TUTTO della vita cubana;e lui si bea e si croggiola di quell'agettivo,intendendone erroneamente e non capendone il vero significato e dell'uso che ne fanno cubani.Cara Carmen,se tu sentissi i discorsi di quelli che ritornano da Cuba,dopo i canonici 15 giorni,o scoppieresti da piengarti in due dalle risa o saresti tentata di buttarli gių dall'aereo in volo.Io per non sentirli pių,stė camajanes ho adottato il sistema delle cuffie con 11 ore di musica.Un besote.


Ultimo aggiornamento: 01-12-07