[ Rispondi | Avanti | Indietro | Su ]

Re: LA TRADUZ. DEVE ESSERE FATTA PER FORZA DA UN TRADUTTORE?

Autore: Giuseppe
Email: demasiado@peligroso.cu
Remote Name: 213.26.161.30
Date: 10/03/2004
Time: 09.35

Commenti

Si ale, la traduzione va fatta da un traduttore ufficiale riconosciuto dal tribunale, telefona al tribunale della tua cittą e fatti mandare l'elenco dei traduttori riconosciuti e scegline uno, in alternativa (specie se sei della zona centro sud italia) chiedi all'ambsciata cubana di farli tradurre e legalizzare da loro (informati se lo fanno)

Io ti dico che quasi 3 anni fą i documenti (previa legalizzazione alla prefettura che non paghi nulla) li ho fatto tradurredal traduttore collegato con il consolato CUbano a Milano, ho speso un poco di pił pero ero sicuro che il consolato non facesse casini (magari per una firma poco leggibile) Sembra che all'Ambasciata di Roma (solo per centro sud italia) faccia il servizio a costi abbastanza contenuti....telefona. Suerte


Aggiornato il: 10 dicembre 2011